Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 33:6

Context
NETBible

Look, I am just like you in relation to God; I too have been molded 1  from clay.

NIV ©

biblegateway Job 33:6

I am just like you before God; I too have been taken from clay.

NASB ©

biblegateway Job 33:6

"Behold, I belong to God like you; I too have been formed out of the clay.

NLT ©

biblegateway Job 33:6

"Look, you and I are the same before God. I, too, was formed from clay.

MSG ©

biblegateway Job 33:6

Look, I'm human--no better than you; we're both made of the same kind of mud.

BBE ©

SABDAweb Job 33:6

See, I am the same as you are in the eyes of God; I was cut off from the same bit of wet earth.

NRSV ©

bibleoremus Job 33:6

See, before God I am as you are; I too was formed from a piece of clay.

NKJV ©

biblegateway Job 33:6

Truly I am as your spokesman before God; I also have been formed out of clay.

[+] More English

KJV
Behold, I [am] according to thy wish
<06310>
in God's
<0410>
stead: I also am formed
<07169> (8795)
out of the clay
<02563>_.
{wish: Heb. mouth} {formed: Heb. cut}
NASB ©

biblegateway Job 33:6

"Behold
<02005>
, I belong to God
<0410>
like you; I too
<01571>
have been formed
<07169>
out of the clay
<02563>
.
LXXM
ek
<1537
PREP
phlou
<4081
N-GSM
dihrtisai {V-RMI-2S} su
<4771
P-NS
wv
<3739
CONJ
kai
<2532
CONJ
egw
<1473
P-NS
ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSM
autou
<846
D-GSM
dihrtismeya
{V-RMI-1P}
NET [draft] ITL
Look
<02005>
, I
<0589>
am just like you in relation to God
<0410>
; I
<0589>
too
<01571>
have been molded
<07169>
from clay
<02563>
.
HEBREW
yna
<0589>
Mg
<01571>
yturq
<07169>
rmxm
<02563>
lal
<0410>
Kypk
<06310>
yna
<0589>
Nh (33:6)
<02005>

NETBible

Look, I am just like you in relation to God; I too have been molded 1  from clay.

NET Notes

tn The verb means “nipped off,” as a potter breaks off a piece of clay when molding a vessel.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA